Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

подавать (кому) надежду

  • 1 подавать (кому) надежду

    Set phrase: hold out a hope

    Универсальный русско-английский словарь > подавать (кому) надежду

  • 2 подавать

    подать
    1. (вн. дт.; в разн. знач.) give* (d. to, d. i.)

    подавать знак — give* a sign (to)

    подавать совет — give* advice (i.)

    подавать надежду — give* hope (i.)

    не подавать признаков жизни — show* / give* no sign of life

    подавать команду воен. — give* a command

    подавать кому-л. пальто — help smb. on with his coat

    подавать руку — hold* out one's hand (to); (даме тж.) offer one's hand (to)

    не подать руки — withhold* one's hand

    подавать пример — set* an example (i.)

    2. (вн.; ставить на стол) serve (d.)
    3. (вн.; подводить для посадки, погрузки) drive* up (d.)

    на какую платформу подадут поезд? — what platform is the train due at?; what platform will the train come in at?

    4. (вн.) спорт. serve (d.)
    5. (вн.):

    подавать петицию, прошенные — submit an application, forward a petition

    подавать жалобу (дт. на вн.) — make* a complaint (to about); lodge a complaint (with about)

    подавать в суд (на вн.) — bring* an action (against)

    6. (вн.) тех. feed* (d.)

    подавать телеграмму (дт.) — send* a telegram (i.), wire (d.)

    подавать в отставку — send* in one's resignation; воен. send* in one's papers

    подавать голос — give* tongue; (за вн.; на выборах) vote (for)

    Русско-английский словарь Смирнитского > подавать

  • 3 подавать надежду

    give hope to smb.

    Женихи крутились и тут около милой и богатой невесты; но она никому не подавала и малейшей надежды. (А. Пушкин, Метель) — Suitors crowded round the charming heiress, but she gave not the slightest hope to any of them.

    Русско-английский фразеологический словарь > подавать надежду

  • 4 подавать

    несовер. - подавать;
    совер. - подать( кого-л./что-л.)
    1) (кому-л./чему-л.) give (to) ;
    proffer (to) подавать знак подавать пример подавать руку подавать сигнал подавать надежду подавать повод
    2) (еду) serve подавать на стол
    3) (поезд или другое транспортное средство) drive/bring up, get ready
    4) спорт serve неправильно подавать мячfault спорт
    5) serve, present, forward, hand in подавать просьбу об отставке ≈ to send in one's resignation подавать апелляцию ≈ to appeal подавать жалобу ≈ to lodge a complaint подавать заявлениеto hand in an application подавать телеграмму ≈ to send a telegram подавать в отставку ≈ to send in one's resignation подавать в суд ≈ to bring an action (against) подавать протест ≈ to register/enter a protest подавать прошение ≈ to submit an application, to forward a petition
    6) лит.;
    театр. present, display
    7) тех. feed ∙ подавать голос
    , подать
    1. (вн. дт.) give* (smb., smth.) ;
    подать кому-л. портфель hand smb. his briefcase;
    подать кому-л. стул give*/bring* smb. a chair;
    ~ кому-л. пальто help smb. on with his, her coat;

    2. (вн.;
    ставить на стол) serve (smth.) ;
    ~ обед serve dinner;
    кофе был подан в кабинет coffee was served in the study;

    3. (давать милостыню) give* alms;
    подать нищему give* alms to a beggar;

    4. (вн.;
    подводить для посадки, погрузки) drive* (smth.) up;
    машину подали к подъезду the car was sent up to the door;
    поезд подан на третью платформу the train comes in at platform three;

    5. (вн.;
    в письменном виде) make* (smth.), file (smth.) ;
    ~ заявление file an application;
    ~ жалобу на кого-л. make*/lodge а complaint against smb. ;
    ~ в суд на кого-л. bring* an action against smb. ;

    6. (в печатающем устройстве) feed*;
    ~ бумагу feed* paper;

    7. (вн.) спорт. serve (smth.) ;
    ~ мяч serve (the ball) ;
    подать совет give* advice;
    подать помощь render assistance;
    подать голос
    1) make* one`s presence known;

    2) (за вн. ;
    проголосовать) vote (for) ;
    ~ знак make* а sign, give* a signal;
    подать мысль suggest an idea;
    подать пример give*/set* an example;
    ~ руку кому-л.
    1) (протягивать) hold* out one`s hand to smb. ;

    2) (чтобы вести под руку) offer one`s arm to smb. ;
    подать друг другу руки shake* hands;
    подать руку помощи кому-л. give* smb. а helping hand;
    ~ признаки жизни show* signs of life;
    ~ся, податься yield (тж. перен.) ;
    (изменять положение) move, shift;
    lean*;
    дверь подалась под напором the door yielded to а push;
    толпа подалась назад the crowd fell back;
    ~ся туловищем назад lean* back;
    податься некуда there is no way out.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > подавать

  • 5 подавать

    Русско-английский словарь по общей лексике > подавать

  • 6 подавать

    св - пода́ть
    1) vt давать to give; кушанье to serve

    подава́ть сове́т/знак/сигна́л — to give advice/a sign/a signal

    подава́ть обе́д — to serve dinner

    подава́ть кому-л пальто́ — to help sb on with his/her coat

    подава́ть го́лос — to raise one's voice

    подава́ть го́лос за кого-лto cast one's vote/to vote for sb

    2) vti представлять в письменном виде to hand in, to file, to submit, to lodge

    подава́ть жа́лобу — to file/to lodge a complaint

    подава́ть заявле́ние — to file/to hand in/to send in/to submit an application

    подава́ть апелля́цию — to appeal

    подава́ть на кого-л в суд — to bring an action/a (law)suit against sb, to take sb to court, to sue sb (for sth)

    подава́ть (заявле́ние) на разво́д — to file for/to sue for divorce

    подава́ть в отста́вку — to submit/to tender lit one's resignation, to resign

    3) vti спорт в теннисе, волейболе и т. п. to serve; в крикете to bowl; в бейсболе to pitch
    4) vti милостыню to give alms pl
    - уже можно подавать на стол
    - подавать надежду
    - подавать надежды
    - подавать пример
    - подавать руку
    - отсюда до пляжа рукой подать

    Русско-английский учебный словарь > подавать

  • 7 подавать

    подать подавати, подати, давати, дати кому що; (кушанье) (по)давати, (по)дати, видавати, видати, ставити, поставити кому що. [Подав милостиню. Хто рано встає, тому бог дає. Вона видала панам вечерю (Коцюб.). Поставили їм сметани]. Подай (ка), подайте (ка) сюда - подай (лишень), подайте (лишень) сюди, ке, кете сюди. -вать обед - давати обідати. - дать кушанье на стол - подати (поставити) страву на стіл. -дай сюда лодку - давай сюди човна. -дать голос - о(б)зиватися, обізватися (до кого), датися чути. -дать голос за кого-л. - подавати, подати голос на (за) кого, голосувати на (за) кого, віддавати, віддати голос кому. - дать мысль - подати думку. -дать весть о себе - (по)дати (з)вістку про себе. -дать жалобу на кого - подавати, подати скаргу на кого, прискаржувати, прискаржити кого, жалітися, пожалітися на кого. [Подав у суд скаргу на нього. Прискаржив мене за рабунок (Франко)]. -вать ко взысканию - закладати, заложити позов кому. -вать прошение о чём - подавати прохання про що (за що). -дать надежду - (по)давати, (по)дати надію кому на що, робити, зробити надію кому на що. [І дітям не робимо надії на кращу долю (Франко)]. Он -даёт большие надежды - він подає великі надії. -вать кому ложные надежды - подавати марні надії, надіями манити кого. -вать руку - (по)давати, (по)дати руку кому, (здороваться за руку) ручкатися, поручкатися, рукатися, порукатися з ким. [І шапки не зняв, і руки не дав. У нас не було тієї моди, щоб ручкатися]. -дать кому руку помощи - підложити руку під кого. [Були такі люди, що й тут підложили-б свої руки під великого Кобзаря (Куліш)]. -дать помощь - см. Оказывать помощь. Рукой -дать - тільки що не видко, як палицею докинути. [Чоловікові додому тільки що не видко]. -дать совет - (по)давати, (по)дати раду, пораду кому (посоветовать) радити, порадити, раяти, пораяти кого, но кому що, нараяти кому що. [Нема кому порадоньки дати (Шевч.)]. -дать пример - привід дати, призвід показати кому. [Як ви дасте привід, то й инші зроблять те саме]. -вать повод - см. Повод. -вать о здравии, за упокой - (по)давати, (по)дати на часточку за кого. -вать что-л. в какую-л. сторону - посувати, посунути що в який бік. Поданный - поданий. Обед -дан - обід на столі.
    * * *
    несов.; сов. - под`ать
    подава́ти, пода́ти; ( давать) дава́ти, да́ти; ( подвигать) посува́ти и посо́вувати, посу́нути

    Русско-украинский словарь > подавать

  • 8 подавать

    1) General subject: bring, dish, drive up, feed, follow (with; после чего-л.), get ready, give, give in (заявление, отчёт и т. п.), hand in (заявление), help out (еду), lodge (жалобу, прошение), move, pass in, prefer, present, put in (жалобу), raise, rax, reach, render, send in (заявление), serve (на стол), serve with, set (пример), spike-pitch, supply (напр., ток), tender, serve at table, send up (еду), give in (заявление, отчёт и т.п.), hold out (надежду), serve with (пищу; кому-л.), hold out (for sb) (пальто)
    2) Naval: place (суда)
    4) American: file
    5) Sports: pitch, play
    6) Engineering: approach (рабочий орган), chute (по жёлобу), deliver, discharge, issue (сигнал)
    7) Construction: handle
    8) Mathematics: feed (to or into), provide
    9) Railway term: deliver (энергию, воду и т. п.), hand
    11) Economy: place, put in (документы)
    12) Accounting: file (заявку), submit (документы)
    13) Automobile industry: convey, deliver (энергию, воду)
    14) Diplomatic term: lodge (жалобу, прошение, протест), tender (заявление и т.п.)
    15) Polygraphy: dispense, infeed, lay in, take off (лист)
    16) Textile: let
    18) Astronautics: expel
    19) Mechanic engineering: pump (насосом)
    20) Patents: lodge (заявку,.жалобу, прошение, возражение, протест)
    21) Business: feed in
    22) Drilling: force
    23) Automation: advance, approach, input
    24) Quality control: place (заказ)
    25) Cables: feeding
    26) Makarov: apprise, approach (напр. рабочий орган), feed (материал на обработку), give (пример), serve at table (в ресторане и т.п.), serve out (на стол), serve up (на стол), dish out, dish up, drive up (подводить для посадки погрузки), follow with (после чего-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > подавать

  • 9 подавать надежду

    v
    1) gener. (кому-л.) (j-m) Hoffnung mächen, (кому-л.) (j-m) Hoffnungen mächen

    Универсальный русско-немецкий словарь > подавать надежду

  • 10 подавать надежду

    1) General subject: hold forth a hope
    2) Set phrase: (кому) hold out a hope

    Универсальный русско-английский словарь > подавать надежду

  • 11 подавать [lang name=Russian]кому-л надежду

    to raise sb's hopes pl

    Русско-английский учебный словарь > подавать [lang name=Russian]кому-л надежду

  • 12 hold out a hope

    Универсальный англо-русский словарь > hold out a hope

  • 13 Hoffnung

    f =, -en
    надежда (auf Aна что-л.)
    die Hoffnung auf etw. (A) aufgeben( sinken lassen, verlieren) ≈ оставить ( потерять) надежду на что-л.; махнуть рукой на что-л.
    auf Sie baue ich meine einzige Hoffnung — вы - моя единственная надежда
    Hoffnung haben ( hegen)питать надежду, надеяться
    leere Hoffnungen hegenпитать пустые надежды; сидеть у моря - ждать погоды
    j-m Hoffnung(en) machen — подавать кому-л. надежду, вселять надежду в кого-л., обнадёживать кого-л.
    sich (D) auf etw. (A) Hoffnung machen — надеяться на что-л.
    Hoffnung schöpfenпреисполниться надеждой, обрести надежду
    seine Hoffnung auf j-n setzenвозлагать надежду на кого-л.
    sich am Ziel seiner Hoffnungen wissenвидеть свои надежды осуществлёнными
    in der Hoffnung — надеясь, в надежде
    j-n mit Hoffnungen abspeisen — обнадёживать кого-л. впустую
    mit gescheiterten Hoffnungen (da)sitzen ≈ сидеть у разбитого корыта
    zu den schönsten Hoffnungen berechtigen — подавать кому-л. надежду, вселять надежду в кого-л., обнадёживать кого-л.
    ••
    guter Hoffnung sein, in der Hoffnung sein — быть в положении ( о беременной)

    БНРС > Hoffnung

  • 14 geben*

    1. vt
    1) давать, подавать

    j-m ein Buch gében — дать кому-л книгу

    j-m Féúer gében — дать прикурить

    j-m was zu éssen gében — давать кому-л что-л поесть

    j-m die Hand gében — подавать кому-л руку (при встрече и т. п.)

    2) давать, дарить

    etw. (A) zum Gebúrtstag gében — дарить что-л на день рождения

    3) отдавать, сдавать

    das Áúto zu Reparatúr gében — отдавать машину в ремонт

    das Gepäck in die Gepäckaufbewahrung gében — сдавать багаж в камеру хранения

    das Buch in Druck gében — сдать книгу в печать

    die Éltern in Pflége gében — отдать родителей на попечение

    4) спорт подавать, делать подачу
    5) давать, предоставлять

    j-m Zeit gében — давать время кому-л

    j-m éíne Gelegénheit zu etw. (D) gében — предоставить кому-л какую-л возможность

    dem Kúnden Kredít geben — предоставить клиенту кредит

    j-m die Ántwort geben — ответить кому-л

    j-m ein Verspréchen geben — пообещать кому-л что-л

    j-m Beschéíd geben — дать знать кому-л

    6) давать, придавать

    j-m Hóffnung geben — давать надежду кому-л твёрдость

    7) давать, устраивать

    ein Konzért geben — устраивать концерт

    8) давать (какой-л результат)

    Drei mal drei gibt neun. —

    9) издавать (звук), давать, подавать (знак)
    11) диал класть, добавлять (в еду)

    Zúcker in den Tee geben — положить сахар в чай

    12) давать, производить

    Kühe geben Milch. — Коровы дают молоко.

    2. sich geben
    1) держаться, вести себя

    sich fréúndlich geben — вести себя дружелюбно

    2) отпуcкать, прекращаться (напр о боли)
    3) редк иметь место, обнаружиться, случиться

    Éíne Gelégenheit hat sich gegében. — Предоставилась одна возможность.

    3.
    vimp:

    es gibt — есть, имеется

    Es gibt viel zu séhen in díéser Stadt. — В этом городе много достопримечательностей.

    Was gibt’s? — В чём дело?

    Was gibt es héúte zum Ábendessen? — Что сегодня на ужин?.

    Es gibt héúte ein Gewítter. — Сегодня будет гроза.

    Das gibt’s doch nicht! — Этого ещё не хватало!

    Универсальный немецко-русский словарь > geben*

  • 15 Hoffnung mächen

    сущ.
    общ. (j-m) подавать (кому-л.) надежду, (j-m) вселять надежду (в кого-л.) обнадёживать (кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Hoffnung mächen

  • 16 remény

    * * *
    формы: reménye, remények, reményt
    наде́жда ж
    * * *
    [\reményt, \reménye, \remények] надежда; (várakozás) ожидание, чаяние;

    csalfa \remények — обманчивые надежды;

    hiú \remény — напрасная/пустая/ тщетная/ призрачная надежда; ez az (ő) utolsó \reménye — это его последняя надежда; csak a \remény élteti — питаться надеждами; csak a \remény tartja benne a lelket — живой одной надеждой; erre kevés — а \remény на это мало надежды; semmi \reményem sincs — у меня нет ни малейшей надежды; minden \reménye füstbe ment v. szertefoszlott — его надежды провалились; minden \reményem odavan — все мой надежды рухнули; со мной всё кончено; a \remények nem mindig teljesülnek v. válnak valóra — надежды не всегда оправдываются; \remény van arra, hogy felgyógyul — есть надежда на выздоровление; a \remény szikrája — искра надежды; még él benne a \remény egy szikrája — в нём ещё теплится надежда; minden \remény meghiúsulása — крушение всех надежд; abban a \reményben, hogy — … в надежде на … ; надеясь, что …; abban a \reményben, hogy többet fog keresni — надеясь заработать больше; abban a \reményben ringatja magát — льстить себя надеждой; rég. ласкать себя надеждой; hiú \reményékben ringatózik — обольщать/обольстить себя надеждами; szerencsés kimenetel \reményében — в надежде на благоприйтный исход; ragyogó pálya/karrier \reményében — в надежде на блестящую карьеру; ama \reményének ad kifejezést, hogy — … выражать/выразить надежду, что …; nagy \reményékre jogosít — подавать большие надежды; szép \reményékre jogosító eredmények — обнадёживающие результаты; vkinek \reményt ad/nyújt — подавать надежду кому-л.; beváltja a hozzáfűzött \reményeket — оправдывать/ оправдать надежды; elveszti a \reményét — терять надежду; feladja a \reményt — оставлять/оставить надежду; отчаиваться/отчаяться; feladta a \reményt, hogy viszontláthatja szeretteit — отчаялся увидеться с родными; vkibe, vmibe helyezi \reményét — возлагать/возложить (v. делать ставку) на кого-л., на что-л.; \reményt kelt vkiben — обнадёживать кого-л.; внушать надежды кому-л.; komoly \reményt kelt — подавать большие надежды; a siker \reményt keltett benne — успехи зародили в нём надежду; \reményt keltő ígéretek — обнадёживающие обещания; \reményt önt vkibe — обнадёживать (v. окрылить надеждой) кого-л.; azt a \reményt táplálja — питать надежду/надежды; лелеять надежду; minden \reményét vmibe veti/helyezi — возлагать все чаяния на что-л.; (minden) \reményétől megfoszt — обезнадёживать; (minden) \reményétől megfosztott — обезнадёженный; vminek a \reményével kecsegtet ykit — обнадёживать кого-л.; hiú \reményékkel áltatja magát — заноситься/занестись чём-л.

    Magyar-orosz szótár > remény

  • 17 aufgeben

    * vt
    1) задавать ( урок); давать (поручение, задание), поручать
    j-m ein Gedicht aufgeben — задать кому-л. выучить стихотворение
    j-m ein Rätsel (etw. zu raten) aufgeben — загадывать загадку кому-л.
    ich gab ihm auf, darüber zu schweigenя потребовал от него не говорить об этом
    3) сдавать, отправлять (письма, багаж); спорт. подавать ( мяч); тех. подавать, загружать, засыпать
    ein Inserat aufgeben — давать объявление( в газету)
    4) отказываться, отрекаться (от чего-л.); признавать потерянным (что-л.); сдаваться, признавать себя побеждённым, капитулировать
    ich gebe es auf — я больше не могу; я уже ничего не могу сделать
    das Amt aufgebenотказаться от должности, уйти с должности
    die Ansprüche aufgebenотказаться от своих притязаний, взять обратно свои претензии
    die Hoffnung aufgeben — оставить ( потерять) надежду
    den Kranken aufgeben — признать больного безнадёжным, потерять надежду на выздоровление больного
    eine Partie aufgebenшахм. сдать партию, сдаться
    Schwarz gibt aufшахм. чёрные сдались
    ein Schiff aufgebenсчитать корабль погибшим, потерять надежду на спасение( на возвращение) корабля
    die Stellung aufgeben — сдать позицию

    БНРС > aufgeben

  • 18 Функциональные глаголы, требующие аккузатива

    Funktionsverben, die den Akkusativ regieren
    Глаголы, выполняющие в основном грамматическую функцию и утратившие в значительной степени или полностью своё лексическое значение, называются функциональными. Вместе с определёнными существительными, как правило, в аккузативе или с предлогами они образуют словосочетания, представляющие собой одно семантическое целое. Такие словосочетания называют в немецком языке Funktionsverbgefüge (FVG) (слово)сочетание с функциональными глаголами). Роль сказуемого в предложении выполняет всё словосочетание:
    Ich treffe eine Entscheidung. - (= ich entscheide mich я решаюсь) - Я принимаю решение.
    * * *
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Urteil (über A) - выносить приговор
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Anerkennung - находить признание
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Ausdruck - находить выражение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Beachtung - привлекать внимание
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Beifall - иметь успех
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Ende - кончаться, оканчиваться, прекращаться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Interesse - находить интерес
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Ruhe - обрести покой, успокоиться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Verwendung - находить применение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива den Beweis - приводить доказательство
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Gespräch - вести разговор
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Krieg - вести войну
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Unterhaltung - вести беседу, беседовать
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Antwort - давать ответ
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Auskunft - давать справку
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Befehl - отдавать приказ
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Bescheid - ставить в известность, объяснять
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива seine Einwilligung - дать своё согласие
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Erlaubnis - дать разрешение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Freiheit - дать свободу
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Garantie - дать гарантию
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива (die) Gelegenheit - предоставлять возможность
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Ohrfeige - дать оплеуху
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Rat - дать совет
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Schuld - (об)винить
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Stoß - толкнуть
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Tipp - дать (хороший) совет, намекнуть
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Tritt - дать пинка, пнуть
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Wink - кивнуть
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Unterricht - проводить занятие, давать уроки
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Versprechen - дать обещание, обещать
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива den Vorzug - отдавать предпочтение, предпочитать
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива sein Wort - дать слово
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива seine Zustimmung - дать согласие
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива den Eindruck - получить впечатление
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vorsprung - получить преимущество
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Überzeugung - убедиться
    eine Rede - выступать с речью, держать речь
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Versprechen - сдержать обещание
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vоrtrag - выступать c докладом
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Vorlesung - читать лекцию
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Wort - сдержать слово
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Atem - передохнуть, перевести дух
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Erkältung - подхватить простуду, простудиться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Infektion - подхватить инфекцию
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Krankheit - подхватить болезнь, заболеть
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива den Tod - умереть, погибнуть
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Arbeit - выполнять работу
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Beitrag - вносить вклад
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Ersatz - возмещать убытки
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Widerstand - оказывать сопротивление
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Zivildienst - проходить альтернативную службу
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива den Anfang - положить начало, начать
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Angebot (jdm.) - сделать предложение (кому-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Angst (jdm.) - напугать (кого-либо), запугивать (кого-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vorwurf (jdm.) - упрекать (кого-либо), сделать упрёк (кому-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Ausnahme (bei/mit D/fürA) - сделать исключение (для кого-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Ende (mit etwas) - покончить (с кем-либо), положить конец (чему-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Freude (jdm.) - доставить радость (кому-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Mühe - прилагать усилия, брать на себя труд
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Pause - делать перерыв
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Spaß - шутить
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Spaziergang - совершать прогулку, прогуливаться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Unterschied - делать различие, различать
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Versuch - делать попытку, пытаться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Abschied (von D) - прощаться (с)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Anteil (an D) - принимать участие (в)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Bezug (auf A) - ссылаться (на)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Einfluss (auf A) - оказать влияние (на)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Ende - прекращаться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Platz - садиться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Rache - мстить
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Stellung - занимать позицию, иметь мнение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Abhilfe - оказывать помощь (в затруднительном положении)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива (einen) Ausgleich - достигать компромисса
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Klarheit - вносить ясность
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Ordnung - наводить порядок
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Ruhe - установить тишину; наводить порядок
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Frieden - устанавливать мир
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Unfrieden - сеять раздор
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Unruhe - возбуждать волнения
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Abkommen - заключить соглашение, договариваться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Entscheidung - принимать решение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Maßnahmen - принимать меры
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Vereinbarung - заключать соглашение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Vorbereitungen - делать приготовления, готовиться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива (großen) Aufwand - тратить (большие) средства
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Handel - вести торговлю
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Missbrauch - злоупотреблять
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Sport - заниматься спортом
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Erinnerungen - будить воспоминания
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Gefühle - пробуждать чувства
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Interesse - вызывать интерес
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Neugier - вызывать любопытство
    * * *
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Erklärung - делать заявление, заявлять
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива seine Stimme - отдавать свой голос, голосовать
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Urteil - высказать суждение, дать оценку
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Eid / Schwur - приносить присягу, присягать
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Geständnis - делать признание, сознаваться, признаваться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Prüfung - сдать экзамен
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Arbeit - завершать работу
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Diskussion - заканчивать дискуссию
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vertrag - заключать договор
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Bedingung - принимать условие
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Einladung - принимать приглашение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Hilfe - принимать помощь
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vorschlag - принимать предложение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Vernunft - образумиться, одуматься, взяться за ум
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Wette - принимать пари
    ein Blutbad - устроить кровавую бойню / расправу / резню
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Schaden - приносить вред / наносить ущерб
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Unheil - натворить / наделать бед
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Verwüstungen - произвести опустошения, опустошить
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Berechnungen - делать / производить расчеты
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Nachforschungen - производить розыски
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Überlegungen - размышлять, рассуждать
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Unfug / Dummheiten - творить безобразия / делать глупости
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива seinen Dienst - приступать к исполнению служебных обязанностей
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Fahrt / eine Reise - отправиться в поездку / путешествие
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Regierung - приступать к управлению (чем-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine/die Arbeit - оставлять / бросить работу
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Beruf - оставлять профессию
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Plan - отказываться от плана
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Hoffnung - оставлять надежду
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива das Spiel - прекращать игру, сдавать партию, сдаваться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива den Widerstand - прекращать сопротивление
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Arbeit - выполнять работу
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Auftrag - выполнять заказ, поручение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Befehl - выполнять приказ
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Plan - выполнять план
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Reparatur - производить ремонт, ремонтировать
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Dummheit - совершать глупость
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Fehler - совершать / делать ошибку
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Mord - совершать убийство
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Selbstmord - совершать самоубийство
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Verrat - совершать предательство
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива seine Absicht - осуществлять свой замысел
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива seine Forderungen - настаивать на своих требованиях
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива seine Idee - осуществлять свою идею
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива seine Meinung - отстаивать своё мнение, настаивать на своём
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива seinen Willen - добиваться своего, настаивать на своём
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Beschwerde / Protest - подавать жалобу / протест
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Berufung - подавать апелляцию
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein gutes Wort für A - замолвить слово за кого-то
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Antrag / ein Gesuch - подавать заявление / прошение / ходатайство
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Beschwerde - подавать жалобу
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Klage - подавать жалобу, предъявлять иск
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vorschlag - подавать предложение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Arbeit - прекращать работу
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива den Betrieb - приостанавливать производство / работу
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива das Experiment - прекращать эксперимент
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Herstellung - прекращать изготовление / выпуск
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива das Rauchen - прекращать / бросать курить
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива das Feuer - прекращать огонь
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Untersuchung - прекращать обследование / расследование
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива den Versuch - прекращать опыт
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Besitz (von etwas) - завладевать, овладевать (чём-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Flucht - обращаться в бегство
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Gelegenheit - использовать возможность / случай
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Maßnahmen - принимать меры
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива das Wort - брать слово (для выступления)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Anzeige - доносить, сообщать о правонарушении
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива (einen) Bericht - докладывать, делать сообщение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Mord - совершать убийство
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine (böse) Tat - совершать (злое) деяние / (плохой) поступок
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Verbrechen - совершать преступление
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Böses jdm. - причинять зло (кому-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Kummer jdm. - печалить (кого-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Niederlage jdm. - наносить поражение (кому-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Schaden jdm. - причинять ущерб (кому-либо)
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Erkältung - подхватить простуду, простудиться
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Grippe - подхватить грипп
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива Unannehmlichkeiten - получить неприятности
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Verletzung - получить травму / ранение
    Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Verweis - получить замечание / выговор

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Функциональные глаголы, требующие аккузатива

  • 19 esper·i

    vt надеяться, уповать \esper{}{·}i{}{·}i sukceson надеяться на успех \esper{}{·}i{}{·}i al iu уповать на кого-л.; mi \esper{}{·}i{}as, ke... я надеюсь, что...; ne atendite, ne \esper{}{·}i{}ite погов. нежданно-негаданно; malpli \esper{}{·}i{}u, pli konsideru посл. не надейся — и не разочаруешься (дословно меньше надейся, больше принимай во внимание) \esper{}{·}i{}{·}o надежда, упование \esper{}{·}i{}{·}o pri sukceso надежда на успех \esper{}{·}i{}{·}o al Dio упование на Бога; malgranda \esper{}{·}i{}{·}o маленькая надежда; la lasta \esper{}{·}i{}{·}o последняя надежда; havi \esper{}{·}i{}on иметь надежду; perdi la \esper{}{·}i{}on потерять надежду; meti sian \esper{}{·}i{}on sur iun возлагать надежды на кого-л.; doni \esper{}{·}i{}on al iu (по)дать надежду кому-л.; doni grandajn \esper{}{·}i{}ojn подавать большие надежды; detrui ies \esper{}{·}i{}ojn разрушить чьи-л. надежды; al mi restis nenia \esper{}{·}i{}{·}o мне не осталось никакой надежды \esper{}{·}i{}{·}o logas, \esper{}{·}i{}{·}o mensogas посл. надежда манит, да и обманет; la E\esper{}{·}i{}{·}o «Надежда» (стихотворение Л. Заменгофа; гимн эсперантистов) \esper{}{·}i{}ant{·}a I надеющийся \esper{}{·}i{}ebl{·}a возможный, позволяющий надеяться, допускающий надежду; resaniĝo estas \esper{}{·}i{}ebla можно надеяться (или есть надежда) на выздоровление \esper{}{·}i{}ebl{·}e возможно, можно надеяться \esper{}{·}i{}eble li venos можно надеяться, он придёт \esper{}{·}i{}ig{·}i (iun pri io или ion al iu) внушить надежду, (по)дать надежду (кому-л. на что-л.); обнадёжить (кого-л. относительно чего-л.) \esper{}{·}i{}ig{·}a внушающий надежду, дающий надежду, обнадёживающий \esper{}{·}i{}ig{·}o внушение надежды, обнадёживание.

    Эсперанто-русский словарь > esper·i

  • 20 felad

    1. (felnyújt) (по)давать/(по)дать наверх;
    add fel a téglát! подай наверх кирпич ! 2.

    (vkire ruhadarabot) — надевать/надеть, одевать/одеть кого-л. во что-л.; (felsegít) подавать/подать что-л. кому-л.;

    \feladja a sapkát. — а gyerekre надеть шапку на ребёнка; \feladja vkire a kabátot — подавать пальто кому-л.;

    3. vál. (ételt, italt) подавать/подать на стол;
    4. sp. (röplabdában) подавать/подать; 5. (postán) отправлять/отправить; (vasúti szállításra) отгружать/отгрузить, сдавать/сдать;

    levelet \felad — отправлять письмо;

    árut poggyászként ad fel — отправлять товар багажом; сдавать товар в багаж;

    6. (feladatot, kérdést) задавать/задать;

    \felad egy rejtvényt vkinek — задавать/задать v. загадывать/загадать загадку кому-л.;

    7. (beárul vkit) доносить/донести на кого-л.;
    8. kat. {pl. várost, erődöt) сдавать/ сдать;

    várat \felad — сдать крепость;

    harc nélkül \felad — оставлять/оставить без боя;

    9. sp. (mérkőzést) сдаваться/сдаться; sakk. сдавать/сдать партию;

    \feladja a játékot — отказываться/отказаться от игры;

    10. (lemond vmiről) сдавать/ сдать, оставлять/оставить, бросать/бросить, отбрасывать/отбросить, отказываться/отказаться (от чего-л.); (átenged) уступать что-л. кому-л.;

    \feladja állását — оставлять/оставить службу*; hiv. увольняться/уволиться;

    \feladja álláspontját — бросать позицию; сдавать свой позиции; \feladja gondolatát — отбросить свою мысль; \feladja jogát — лишаться/лишиться (своего) права; \feladja a harcot/küzdelmet — отказаться от борьбы; разоружиться; \feladja a reményt — оставить надежду; az orvos \feladta a beteget — доктор отказался от больного; доктор признал больного безнадёжным

    Magyar-orosz szótár > felad

См. также в других словарях:

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» — …   Википедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • НАДЕЖДА — НАДЕЖДА, надежды, жен. Желание, ожидание чего нибудь радостного, приятного, соединенное с уверенностью в возможности осуществления. Питать надежду (или надежды). Давать, дать, подавать, подать кому нибудь надежду (а не надежды). «Он без надежд ее …   Толковый словарь Ушакова

  • обнадеживать — См …   Словарь синонимов

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ИСААК СИРИН — [Исаак Ниневийский; сир. , ], греч. ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος] (не ранее сер. VI в., Бет Катрайе (Катар) не позднее 1 й пол. VIII в., Хузестан), прп. (пам. 28 янв.), еп. Ниневийский, отец Церкви, автор аскетических творений. Жизнь Биографические сведения об …   Православная энциклопедия

  • Дело Pussy Riot — …   Википедия

  • Румянцев, граф Петр Александрович — — генерал фельдмаршал; сын первого графа Румянцева Александра Ивановича (см.) и супруги его, графини Марии Андреевны, урожденной графини Матвеевой (см.); родился в Москве, незадолго до кончины Петра Великого — а именно 4 го января… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Барак Обама — (Barack Obama) Барак Обама это 44 й президент Соединенных Штатов Америки, первый темнокожий президент на этом посту Биография президента США Барака Обамы, в том числе его политическая карьера, деятельность в сенате штата Иллинойс и затем в Сенате …   Энциклопедия инвестора

  • Сура 2. Корова — 1. Алеф Лям Мим. 2. Книга эта, несомненно, наставление для тех, Кто, (гнева) Господа страшась, Смирен и праведен (в своих деяньях), 3. Кто верует в Незримое, Строг в совершении молитв И щедр в подаянии из благ, Которыми его Мы наделили, 4. Кто… …   Коран. Перевод В. Порохового

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»